כל מה שחשוב ויפה

ברוכים הבאים לפורטפוליו

ספרו לנו על פרויקטים חדשים ומלהיבים. ליצירת קשר ולפרטים נוספים – hi@prtfl.co.il

מגזין פורטפוליו מפרסם מידי יום כתבות, ראיונות, ביקורות וחדשות בתחומי העיצוב, האמנות והאופנה. למגזין, שהוקם בשנת 2005, עשרות אלפי קוראים מידי חודש, והוא משמש בנוסף כפלטפורמת תוכן לתערוכות, לסיורים בארץ ובחו״ל, למפגשים עם יוצרים ועוד.

קראו עוד על פרוטפוליו

5 תגובות על הכתבה

  1. דן

    יישר כוח לינק על מלאכת הקודש, גם הגרסה הלטינית נהדרת ומרשימה בהתאמתה.
    דבר אחד מסקרן אותי והייתי מעוניין לשאול – אם במקרה תראה את ההודעה, ינק.
    מדוע בחרת לעצב סט ספרות חדש במקום סט הספרות המקורי והכל־כך מזוהה, בעיניי לפחות, עם הפונט?
    ברור לי שההתאמה ללועזית, כפי שצויין בראיון, היא האילוץ, אך האם בפונט שמטרתו להגיש את הדסה "למהדרין", לא נכון יותר להתאים את הלועזית לספרות המקוריות, ולא להפך? אישית, מאוד חסר לי גם סימן השאלה המקורי והייחודי.
    בכל מקרה, התוצאה הכללית מאוד מרשימה, ומשמח מאוד שיש סוף סוף גרסה חוקית לאות האהובה כל־כך.

    1. ינק

      דן, תודה רבה!
      אחד הדברים בחידוש הפונט הדסה היה גם להכניס בו ערך מוסף עכשיוי ולפתוח את השימוש בו לעוד שפות, ולא רק להכין גרסה אחד לאחד של האותיות המקוריות. פרידלנדר גם לא תיכנן הוספת אותיות לטיניות. וכאשר מערכת כתב נוספת חוץ מעברית נכנסה לתמונה היה צורך לשנות סימנים טיפוגרפיים ששתי המערכות חולקות במשותף, ביניהם ספרות סימני פיסוק וגם סימן שאלה! אחרת הם פשוט לא ישבו טוב ביחד עם הלטינית. לפונט אגב יש מערכת ספרות שכן מותאמת לעברית מבחינת הגובה וגם מערכת שפרות בסגנון ישן (old style numerals) עולות ויורדות, וזה שוב דברים שבאו עם הוספת ערך מוסף

      1. דן

        אני מבין. תודה רבה על התשובה, ינק (:
        ובכל זאת, אתגעגע לסימן השאלה המקורי, אבל אולי אני אובססיבי מדי…

      2. דן

        אני מוכרח להגיד שככל שאני מעמיק את התבוננותי, הספרות החדשות נראות לי נהדר… (:

Comments are closed.

הוסיפו תגובה
פורטפוליו באינסטגרם
עקבו אחרינו
Silence is Golden